Перейти до вмісту
Пошук в
  • Детальніше...
Шукати результати, які ...
Шукати результати в ...

[Устарело] Улучшим Перевод Вместе


LbICbIY

  

110 голосів

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтеся для голосування в опитуванні.

Recommended Posts

Всем привет. OpenCart в России развивается уже больше года. Было выпущено большое количество правок, улучшений, стандартизаций, изменений и внесений мелких правок.

Сейчас переводом занимаюсь только я, мой английский далёк от 100% понимания и мне очень хочется услышать все ваши предложения по поводу улучшений, каких-то нюансов, которые лично вам бы хотелось изменить.

Предлагаю эту тему сделать некой точкой сборки, обратной связью от пользователей, клиентов.

Все, абсолютно все предложения будут прочтены и приняты к сведению.

Жду комментариев.

Ссылка на свн https://www.assembla.com/code/ocstoreru/subversion/nodes

Чтобы было понятно, какие куски не нравятся, указывайте полный путь к файлу и параметр, который имеет смысл изменить.

  • +1 1
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Да, в ближайшее время появится полностью обновлённый перевод всех регионов России с учётом всех последних изменений. Он сделан таким образом, что все города, которые были ранее, теперь переименованы в регионы, стоящие за этими городами. Так же эти изменения будут внесены в официальную английскую версию, по крайней мере они это обещали.

  • +1 1
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


  Цитата

catalog/language/russian/module/latest.php

// Heading
$_['heading_title']  = 'Последние';

// Text
$_['text_stars']     = '%s из 5 баллов!';
$_['text_products']     = ' поступления';
  Цитата

index.php?route=checkout/cart

Продолжить покупку
Продолжить покупки
  Цитата

index.php?route=account/login

Register Account
Между
Выберите вариант оформления покупки:
и

Без регистрации Личного кабинета
как-то не по-русски...
  Цитата

admin/index.php?route=catalog/product/update

Ссылки
Может

Связи
?

Вкладка "Данные"

Стоимость:
Оптовая стоимость для отчета по прибыли
Правильнее: Закупочная цена/стоимость

Доставка:
В оригинале - "Requires Shipping:"

т.е. для данного товара "необходима доставка".

Псевдоним:
Добавьте все же SEO перед этим словом.

Единица измерения:
Единица измерения длины:

Класс веса:
Единица измерения веса:
  Цитата

admin/index.php?route=sale/order/update

Вкладка "История заказа"

Уведомлять пользователя
в оригинале:

Customer Notified
что переводится, как

Покупатель уведомлен

далее

Уведомление покупателя
должно быть

Уведомить покупателя

Добавление комментариев:
поменять на

Присоединять комментарий?

Статус
заказа поменять на

Состояние
Надіслати
Поділитися на інших сайтах

  В 17.01.2011 в 13:55, 'mrartyr' сказав:

Мелкая ошибка, но тем не менее.

Группы пользователей изначальные

лучше звучит

Новый покупатель

Постоянный покупатель

или

Базовый

Акция

Это в каких местах? Что на что поменять?

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


./admin/language/russian/catalog/category.php

./admin/language/russian/catalog/product.php

$_['entry_meta_keywords'] 	 = 'Ключевые слова мета-теги:';
$_['entry_meta_description'] = 'Мета-теги:';
Лучше будет:

Мета-тег "Ключевые слова"

Мета-тег "Описание"

  • +1 1
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


  В 17.01.2011 в 15:49, 'LbICbIY' сказав:

Это только по заказу?

когда писал - думал только про "заказы".

сейчас думаю, что лучше все "статусы" заменить на "состояние"

Надіслати
Поділитися на інших сайтах

  В 18.01.2011 в 19:44, 'michael' сказав:

admin/index.php?route=setting/setting

Может быть стоит их писать на русском?

Честно говоря, я далёк от технической части. Это точно не физическое ограничение?
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


  В 18.01.2011 в 19:45, 'LbICbIY' сказав:

Честно говоря, я далёк от технической части. Это точно не физическое ограничение?

Опа! Я в языковых файлах их не нашёл.

Да, сейчас проверил, оно пишется в базу при установке/обновлении.

Змінено користувачем michael
update
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


michael, LbICbIY,

В принципе - можно внести эти данные в языковые файлы.

А в файлах ocStore подставлять значения из нужного языка.

Надіслати
Поділитися на інших сайтах

  • 2 weeks later...

Пока под вопросом.

e-mail в настройках админки...

 

  Цитата
admin/index.php?route=setting/setting
Протокол почты:Параметры почты:Когда используется 'Mail', дополнительные параметры почты могут быть указаны тут (напр. "-femail@storeaddress.com").
Mail Protocol:Only choose 'Mail' unless your host has disabled the php mail function.Mail Parameters:When using 'Mail', additional mail parameters can be added here (e.g. "-femail@storeaddress.com").
Змінено користувачем afwollis
link fixed
Надіслати
Поділитися на інших сайтах

Позвольте внести свои 5 копеек

в файл www/catalog/language/russian/checkout текст для переменной $_['text_your_details'] желательно заменить на тот что ниже, так на много понятней и лучше.

$_['text_your_details']= '<font size=2>Ваши персональные данные:</font><br><i>   <font color=Red size=1>* поля отмеченные звёздочками обязательны для заполнения</font></i>';
  • +1 1
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


  В 03.02.2011 в 18:05, 'afwollis' сказав:

Пока под вопросом.

e-mail в настройках админки...

  Цитата

admin/index.php?route=setting/setting
Протокол почты:
Параметры почты:Когда используется 'Mail', дополнительные параметры почты могут быть указаны тут (напр. "-femail@storeaddress.com").
Mail Protocol:Only choose 'Mail' unless your host has disabled the php mail function.
Mail Parameters:When using 'Mail', additional mail parameters can be added here (e.g. "-femail@storeaddress.com").
А можно подробней? Не понял, о чём речь.
  В 03.02.2011 в 18:34, 'udjin' сказав:

Позвольте внести свои 5 копеек

в файл www/catalog/language/russian/checkout текст для переменной $_['text_your_details'] желательно заменить на тот что ниже, так на много понятней и лучше.

$_['text_your_details']= '<font size=2>Ваши персональные данные:</font><br><i>&nbsp&nbsp&nbsp<font color=Red size=1>* поля отмеченные звёздочками обязательны для заполнения</font></i>';
Хорошее предложение, спасибо.
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Конечно можно :)

Идем по приведенной ссылке, видим в сообщении скриншот страницы настроек "почты".

Читаем названия и описания параметров:

  Цитата

Протокол почты:

Выбирайте 'Почта', если функция php mail отключена.

SMTP

Почта

Что далеко от реальности.

Оригинал:

  Цитата

Mail Protocol:

Only choose 'Mail' unless your host has disabled the php mail function.

SMTP

Mail

переводится, как
  Цитата

Почтовый протокол:

Выбирайте "Mail" до тех пор, пока ваш хостер не отключил функцию php mail.

SMTP

Mail

Кроме всего прочего Mail должен оставаться Mail`ом, и не превращаться в Почта, потому что это, грубо говоря, название функции.

Также неплохо было бы поменять

Параметры почты:
на

Параметры функции mail
и подписать туда что-то типа

не заполняйте поле, если не знаете, для чего оно
+

Пропущена закрывающая скобка

(напр. "-femail@storeaddress.com".
в оригинале так же

(e.g. "-femail@storeaddress.com".
  • +1 2
Надіслати
Поділитися на інших сайтах

маленькое добавление в перевод

в файле /catalog/language/russian/information/contact.php

должны быть такие строки, вместо тех которые там есть

// Entry Fields
$_['entry_name']     = 'Ваше имя:';
$_['entry_email']    = 'Ваш E-Mail:';
$_['entry_enquiry']  = 'Ваш вопрос:';
$_['entry_captcha']  = 'Введите код, указанный на картинке:';
  • +1 1
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Не нашёл вот это:

  Цитата

index.php?route=checkout/cart

Продолжить покупку
Продолжить покупки

Это:

  В 17.01.2011 в 13:55, 'mrartyr' сказав:

Мелкая ошибка, но тем не менее.

Группы пользователей изначальные

лучше звучит

Новый покупатель

Постоянный покупатель

или

Базовый

Акция

Это добавил ещё и в регистрацию:

  В 03.02.2011 в 18:34, 'udjin' сказав:

Позвольте внести свои 5 копеек

в файл www/catalog/language/russian/checkout текст для переменной $_['text_your_details'] желательно заменить на тот что ниже, так на много понятней и лучше.

$_['text_your_details']= '<font size=2>Ваши персональные данные:</font><br><i>&nbsp&nbsp&nbsp<font color=Red size=1>* поля отмеченные звёздочками обязательны для заполнения</font></i>';

Над этим думаю ещё:

  В 15.01.2011 в 20:54, 'afwollis' сказав:

Статус
заказа поменять на

Состояние

Остальное готово. Посмотреть можно тут http://www.assembla.com/code/ocstoreru/subversion/changesets/49

  • +1 3
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


При заказе товара надо в способах оплаты заменить Z-Payment на Z-Payment (VISA, MasterCard (Россия) и другие сервисы (более 30 видов платежей)). Платежные системы.

Наличие такой записи радует глаз покупателя. Из напряженно непонятного пункта делаем солидный сервис. При наведении на ссылку надо всплывающую подсказку "Откроется в новом окне" и делать открытие страницы по ссылке в новом окне.

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Странно, однако сейчас я тоже не нашел, откуда взял

Продолжить покупку
Возможно это было с каким-то дополнением, изменением или чем-то еще.

Была тема на форуме - что-то вроде "кнопка продолжить покупки".

Возможно оттуда...

  Цитата

Статус
поменять на

Состояние
"Статус" - это типа "дипломатический статус", "семейный статус", "статус в обществе"...

"Состояние" больше подходит для заказов и товаров.

UPD

Закупочная цена/стоимость
я написал два варианта через слэш потому что не знал, какой лучше выбрать :)

Замечание касалось слова "оптовая".

Оставьте

Закупочная стоимость
Змінено користувачем afwollis
Надіслати
Поділитися на інших сайтах

  В 10.02.2011 в 12:51, 'supmener' сказав:

При заказе товара надо в способах оплаты заменить Z-Payment на Z-Payment (VISA, MasterCard (Россия) и другие сервисы (более 30 видов платежей)). Платежные системы.

Наличие такой записи радует глаз покупателя. Из напряженно непонятного пункта делаем солидный сервис. При наведении на ссылку надо всплывающую подсказку "Откроется в новом окне" и делать открытие страницы по ссылке в новом окне.

А теперь подробно, с путём к файлу и параметром. Всё же, я далёк от таких вещей.

  В 10.02.2011 в 13:14, 'afwollis' сказав:

Странно, однако сейчас я тоже не нашел, откуда взял

Продолжить покупку
Возможно это было с каким-то дополнением, изменением или чем-то еще.

Была тема на форуме - что-то вроде "кнопка продолжить покупки".

Возможно оттуда...

"Статус" - это типа "дипломатический статус", "семейный статус", "статус в обществе"...

"Состояние" больше подходит для заказов и товаров.

UPD

Закупочная цена/стоимость
я написал два варианта через слэш потому что не знал, какой лучше выбрать :)

Замечание касалось слова "оптовая".

Оставьте

Закупочная стоимость

На сколько я помню, в некоторых местах "Состояние" не подходило под смысловую нагрузку и я везде сделал "Статус", как близкое к оригиналу. Посмотрю на досуге все параметры.

Изменил на "Закупочная стоимость".

  • +1 1
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


  В 10.02.2011 в 13:26, 'supmener' сказав:

LbICbIY

А мое сообщение как прокоментируете?

Я его прокомментировал, смотрите внимательнее:
  В 10.02.2011 в 13:23, 'LbICbIY' сказав:

А теперь подробно, с путём к файлу и параметром. Всё же, я далёк от таких вещей.

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Гість
Ця тема закрита для публікації повідомлень.
  • Зараз на сторінці   0 користувачів

    • Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку
×
×
  • Створити...

Important Information

На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність.