Перейти к публикации
Поиск в
  • Дополнительно...
Искать результаты, содержащие...
Искать результаты в...

Подскажите как правильно создать ocmod


Ch0oJoy
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте! Столкнулся с проблемой при использовании шаблона UniShop. Так как шаблон имеет постоянные обновления через админку, приходится постоянно вносить изминения в файлы шаблона.. Подскажите как создать ocmod по замене строчек в файлах.

 

Пример:

в файле /public_html/catalog/view/theme/unishop/template/account/account.tpl нужно заменить 2ю строчку, как правильно создать ocmod с заменой.

 

Спасибо :-)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах


Спасибо, сейчас разберемся)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах


Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 месяца спустя...

 Да, вопрос вы задали - хороший!

 Этот вопрос тревожит многих, НО (замечу), Вы не получите исчерпывающего ответа - так как ответ должен содержать примеры.

 Что именно должен содержать ocmod - это понятно, файлы, которые можно будет загрузить с Вашего ПК и установить...

 Долго искали мы такие примеры - все расплывчато и двух-смыcленно.

 Нет примеров на которых видно что и как собрать или сделать.

 А нужно!

 Ведь по примерам, берем файл (подходящей Вам версии ocmod) - распаковываем его в отдельной папке - открываем редактором Нотепад++, один из файлов и в этом же редакторе - в другом окне, открываем копию (задав ей нужное нам название) - вставляем в свою копию коды на примере кодов из левого окна (соблюдая их порядок) - проверяем на повторяющиеся теги или коды, что бы не было дубликатов - сохраняем (с кодировкой все будет нормально, так как изменили лишь сам контент).

 Так поступаем со семи остальными (нужными) файлами и запаковываем их в архив zip не забудь-те поставить слово ocmod в название архива перед точкой zip - все!

 Сложного здесь нет не чего, все можно переписать (как указала Вам выше) упаковать и инсталлировать через загрузчик ocmod. Он загрузит без проблем, НО, что получится в итоге - это уж будет зависеть только от Вас.

 Таким образом, мне приходилось переписывать Англо версии (ну не понимаю и не желаю знать этот язык - пусть Англы на Русском говорят и пишут) - на наш (родной) Русский язык - и не было проблем. Главное, когда будете переписывать файлы (или их Русифицировать) - соблюдать необходимо как Вы это делаете. Тупо вставить в переводчик весь контент и перевести его - так делать не нужно. Берите только те слова (строчки) которые должны быть переведены - их Вы можете посмотреть в рабочем плагине (модуле, приложении) которое Вам не нравится и выписав их и переведя - вставить в Ваш файл.

 Как то так. (коряво написано, это да - но суть - в этом, что написано есть! Теперь главное следить за темой, возможно тот кто знает лучше - не просто напишет - так нельзя, НО и выложит как тогда - это нужно правильно делать, да еще и на примерах или видео!) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах


Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...

Важная информация

На нашем сайте используются файлы cookie и происходит обработка некоторых персональных данных пользователей, чтобы улучшить пользовательский интерфейс. Чтобы узнать для чего и какие персональные данные мы обрабатываем перейдите по ссылке. Если Вы нажмете «Я даю согласие», это означает, что Вы понимаете и принимаете все условия, указанные в этом Уведомлении о Конфиденциальности.