Ch0oJoy

Подскажите как правильно создать ocmod

Рекомендуемые сообщения

Ch0oJoy    8

Здравствуйте! Столкнулся с проблемой при использовании шаблона UniShop. Так как шаблон имеет постоянные обновления через админку, приходится постоянно вносить изминения в файлы шаблона.. Подскажите как создать ocmod по замене строчек в файлах.

 

Пример:

в файле /public_html/catalog/view/theme/unishop/template/account/account.tpl нужно заменить 2ю строчку, как правильно создать ocmod с заменой.

 

Спасибо :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Tom    1 969

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Tamara75    1

 Да, вопрос вы задали - хороший!

 Этот вопрос тревожит многих, НО (замечу), Вы не получите исчерпывающего ответа - так как ответ должен содержать примеры.

 Что именно должен содержать ocmod - это понятно, файлы, которые можно будет загрузить с Вашего ПК и установить...

 Долго искали мы такие примеры - все расплывчато и двух-смыcленно.

 Нет примеров на которых видно что и как собрать или сделать.

 А нужно!

 Ведь по примерам, берем файл (подходящей Вам версии ocmod) - распаковываем его в отдельной папке - открываем редактором Нотепад++, один из файлов и в этом же редакторе - в другом окне, открываем копию (задав ей нужное нам название) - вставляем в свою копию коды на примере кодов из левого окна (соблюдая их порядок) - проверяем на повторяющиеся теги или коды, что бы не было дубликатов - сохраняем (с кодировкой все будет нормально, так как изменили лишь сам контент).

 Так поступаем со семи остальными (нужными) файлами и запаковываем их в архив zip не забудь-те поставить слово ocmod в название архива перед точкой zip - все!

 Сложного здесь нет не чего, все можно переписать (как указала Вам выше) упаковать и инсталлировать через загрузчик ocmod. Он загрузит без проблем, НО, что получится в итоге - это уж будет зависеть только от Вас.

 Таким образом, мне приходилось переписывать Англо версии (ну не понимаю и не желаю знать этот язык - пусть Англы на Русском говорят и пишут) - на наш (родной) Русский язык - и не было проблем. Главное, когда будете переписывать файлы (или их Русифицировать) - соблюдать необходимо как Вы это делаете. Тупо вставить в переводчик весь контент и перевести его - так делать не нужно. Берите только те слова (строчки) которые должны быть переведены - их Вы можете посмотреть в рабочем плагине (модуле, приложении) которое Вам не нравится и выписав их и переведя - вставить в Ваш файл.

 Как то так. (коряво написано, это да - но суть - в этом, что написано есть! Теперь главное следить за темой, возможно тот кто знает лучше - не просто напишет - так нельзя, НО и выложит как тогда - это нужно правильно делать, да еще и на примерах или видео!) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу