Перейти до вмісту
Пошук в
  • Детальніше...
Шукати результати, які ...
Шукати результати в ...

[Устарело] Улучшим Перевод Вместе


LbICbIY

  

110 голосів

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтеся для голосування в опитуванні.

Recommended Posts

во-первых для рубля использовать, например, символ Ք (юникодный), или, к примеру http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/06/Rouble_inofficial_sign.svg , вместо «р.», как используется символ для доллара и евро (в коробке), а так же других валют типа йены, фунта и т.п.

А его хоть кто-нибудь поймёт? Я пару раз встретил символ гривны - думал, что ошибка какая-то, пока не пошёл в Википедию и не просветился. Ушёл удивлённый Думаю, у нас лет за 20 существования гривны про этот значочек знают только ярые националисты. Повсеместно же используется исключительно "грн" (продвинутыми - UAH).
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


А не SVN ссылку можно? Или я могу просто выбрать папки /russian из последней русской сборки и поставить оригинальный дистрибутив? Так ведь?

Да, так. Для 1.5.1.1 подойдёт, от 1.5.0.5 местами чуть отличается, но смысла предпочитать сейчас 1.5.0.5 нет.

Отдельными ZIP архивами переводы есть у меня в блоге (ссылка есть в профиле), для 1.5.1.1 - среди Extensions на opencart.com

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


А его хоть кто-нибудь поймёт? Я пару раз встретил символ гривны - думал, что ошибка какая-то, пока не пошёл в Википедию и не просветился. Ушёл удивлённый Думаю, у нас лет за 20 существования гривны про этот значочек знают только ярые националисты. Повсеместно же используется исключительно "грн" (продвинутыми - UAH).

Ну, так-то, в последнее время продвигается второй символ (первый - просто приближённый, из армянского алфавита). Правда пока его нету ни в ISO ни в юникоде — продвигается в виде картинки, что по моему мнению костыль редкостный. Но символ, имхо, годный.

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


и, кстати, я, может чего-то не понимаю, но и в svn и в RC установщик на русском только лицензию предлагает. Дальше на английский переходит.

И в итоге после установки куча английских наименований.

P.S. есть так же несколько непереведённых строк. Например, там же в настройках, про SSL.

  • +1 1
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


и, кстати, я, может чего-то не понимаю, но и в svn и в RC установщик на русском только лицензию предлагает. Дальше на английский переходит.

Спасибо, про установщик-то я и забыл совсем. В СВН внёс.

И в итоге после установки куча английских наименований.

P.S. есть так же несколько непереведённых строк. Например, там же в настройках, про SSL.

Можно подробнее?
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Спасибо, про установщик-то я и забыл совсем. В СВН внёс.

мерси :)

Вот бы его ещё обратно PostgreSQL и MySQLi научили. И вернули возможность выбирать тип соединения :)

И да, а что нужно для того, чтобы получить права коммита?

И ещё: (я тут в соседней ветке уже заикался на эту тему) А кто как смотри на то, чтобы с svn на git переехать? Как-то, всяко, распределённые системы контроля версий, имхо, удобнее :)

Можно подробнее?

Можно:

Система->Настройки (Управление магазинами, если что), «Создать», второе поле:

SSL URL:
SSL URL to your store. Make sure to add '/' at the end. Example: http://www.yourdomain.com/path/

Don't use directories to create a new store. You should always point another domain or sub domain to your hosting.

Плюс к этому, например Дизайн->схемы. Там тоже всё на буржуйском, хотя можно было бы, имхо, в sql-файле переименовать.

Ну и ещё что-то попадалось... Если найду опять — скажу :).

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Плюс к этому, например Дизайн->схемы. Там тоже всё на буржуйском, хотя можно было бы, имхо, в sql-файле переименовать.

Ну и ещё что-то попадалось... Если найду опять — скажу :).

Если речь про Партнёрские программы, Аккаунт, Категории и т.п., то они переведены же.

Остальные правки и даже больше уже в СВН.

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Если речь про Партнёрские программы, Аккаунт, Категории и т.п., то они переведены же.

Остальные правки и даже больше уже в СВН.

Всё, понял. Завтра поправлю.
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Кстати, ковыряя транковую версию ocS ещё один косяк: в оригинале цена, которая указана сереньким — Ex Tax (имеется в виду, цена за вычетом налога). А переведено, как "С налогом". Т.е. обратный смысл. В итоге получаем что у нас "с налогом" на 18% меньше цены, хотя должно быть наоборот. Так что "с налогом" должно быть "без налога".

Ну или другой вариант: таки подправить код движка так, чтобы цена считалась на самом деле "с налогом". Т.е. бралось значение из базы и к нему прибавлялось значение налога (так-то — один символ всего исправить).

Есть, конечно, ещё вариант подправить тему, для "правльности", но так придётся каждую "подправлять"...

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


и ещё: смотрю я http://www.assembla.com/code/ocstoreru/subversion/changesets/266

и вижу, что у всех переводов в russian/total/ первая буква побилась и разлетелась на два разных байта. Имхо, неплохо бы тоже пофиксить...

А ещё в наличии много файлов, в которых есть пустые строки с пробелами (лишние байты отнимают :) )

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


и вижу, что у всех переводов в russian/total/ первая буква побилась и разлетелась на два разных байта. Имхо, неплохо бы тоже пофиксить...

Это отображалка изменений кривая, нормальные там буквы в оригинале.

А ещё в наличии много файлов, в которых есть пустые строки с пробелами (лишние байты отнимают :) )

А ещё там виндовые 2-байтовые концы строк вместо юникстовых однобайтных. Столько места отнимают.

Займитесь лучше проверкой, как они влияют на быстродействие или потребление памяти. Найдёте заметную не под атомным микроскопом разницу -- сообщайте. Т.е. я предлагаю сначала поморочить голову себе, а потом уже другим - с фактами и выкладками ;)

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Ex Tax (имеется в виду, цена за вычетом налога). А переведено, как "С налогом". Т.е. обратный смысл.

У себя в переводе я это точно менял на "Без НДС". Не так давно. Если в свн не попало -- пардон. Я сейчас немного другими делами занят, может Артём синхронизирует мои правки с свн-ом.
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


А ещё там виндовые 2-байтовые концы строк вместо юникстовых однобайтных. Столько места отнимают.

Займитесь лучше проверкой, как они влияют на быстродействие или потребление памяти. Найдёте заметную не под атомным микроскопом разницу -- сообщайте. Т.е. я предлагаю сначала поморочить голову себе, а потом уже другим - с фактами и выкладками ;)

ну, тут всё же речь идёт об идеализации coding-style'а, а не об "прям уж совсем" экономии места. А ещё, кстати, опция подсвечивания пробелов каким-нибудь резким цветом (например, в nano) — очень и очень приучает не оставлять лишних пробелов и табуляций в конце строк и в пустых строках :) :lol:

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


У себя в переводе я это точно менял на "Без НДС". Не так давно. Если в свн не попало -- пардон. Я сейчас немного другими делами занят, может Артём синхронизирует мои правки с свн-ом.

что-то затягивается перенос.. :))

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


А ещё, кстати, опция подсвечивания пробелов каким-нибудь резким цветом (например, в nano) — очень и очень приучает не оставлять лишних пробелов и табуляций в конце строк и в пустых строках :) :lol:

Приучает. У меня тоже включена и чужие пробелы и табы в конце строк или табы в пустых строках меня раздражают -- начинаю бегать по файлу и убирать их.

Но всё чаще ловлю себя на мысли, что я дурак: это не приносит ни денег, ни удовольствия, время отнимает, эффективности и скорости не добавляет, в 99% никому никогда не видно. Зачем я их включил и оставил, уже не помню, но обязательно выключу.

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


что-то затягивается перенос.. :))

Я же намекнул: у меня отдельный перевод. Берите его у меня со страницы (адрес есть в профиле) или в виде расширения на офиц. англ. сайте в расширениях. Или ждите, когда его в SVN внесут или в очередной ocStore. У меня сейчас нет времени проверять и синхронизировать.
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Приучает. У меня тоже включена и чужие пробелы и табы в конце строк или табы в пустых строках меня раздражают -- начинаю бегать по файлу и убирать их.

Но всё чаще ловлю себя на мысли, что я дурак: это не приносит ни денег, ни удовольствия, время отнимает, эффективности и скорости не добавляет, в 99% никому никогда не видно. Зачем я их включил и оставил, уже не помню, но обязательно выключу.

да ладно уж выключать. Полезно. Поддерживает дисциплину. А для убирания, вообще, можно применить всего два прохода регекспами. Ну или даже в один можно в sed'е :) А вообще, можно просто рекурсивно пройтись по коду и почистить. Вот сейчас на гитхаб экспортнётся репа и почищу. Ну или завтра, а то уже глаза слипаются :)

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


  • 1 month later...

"Сравнить" предполагает непосредственное действие - я ожидаю, что откроется страница со сравнением, а ничего похожего не происходит. На сайте эта кнопка просто добавляет товары в список сравнения. "Добавить в список сравнения" было бы самым точным по смыслу, но оно ни в какой дизайн не влезет. У себя я оставил так:

В закладки

В сравнение

"Сравнить" пробовал, но не нравится.

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


корябает именно этот двойной предлог "В" - некрасиво с точки зрения юзабилити.

Вот еще что неточно: Система - Пользователи - Группы пользователей

Профи, конечно, привыкли к таким терминам, и не обращают внимания, но правильнее было бы:

-вместо "Доступ:" поставить "Разрешен просмотр:", или "Элементы, разрешенные для просмотра:" (места хватает);

-вместо "Изменения:" поставить "Разрешены изменения элементов:";

Надіслати
Поділитися на інших сайтах


корябает именно этот двойной предлог "В" - некрасиво с точки зрения юзабилити.

Странно. Я как раз с точки зрения юзабилити и внешнего несоответствия пары надписей (они друг под другом в стандартном шаблоне v1.5.x) этот предлог вернул, потому что вариант "сравнить" мне нравился буквально пару минут после изменения, пока я не просмотрел десяток товаров. И понял, что с лишним на первый взгляд "в" мне нравится гораздо больше и я хочу его обратно.

Исправить можете в catalog/language/russian/russian.php - эта фраза всего в одном месте присутствует.

Вот еще что неточно: Система - Пользователи - Группы пользователей

Профи, конечно, привыкли к таким терминам, и не обращают внимания, но правильнее было бы:

-вместо "Доступ:" поставить "Разрешен просмотр:", или "Элементы, разрешенные для просмотра:" (места хватает);

-вместо "Изменения:" поставить "Разрешены изменения элементов:";

Точно, сам об этом думал. Но захожу на эту страницу "раз в году" и забываю поправить.

Изменил на

$_['entry_access']     = 'Разрешён просмотр:';
$_['entry_modify']     = 'Разрешено внесение изменений:';
Надіслати
Поділитися на інших сайтах


Сортировать по: По умолчанию, предлог в селекте лучше убрать

и на странице личного кабинета как то много надписей "Личный кабинет" 5 штук насчитал

Надіслати
Поділитися на інших сайтах

Гість
Ця тема закрита для публікації повідомлень.
  • Зараз на сторінці   0 користувачів

    • Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку
×
×
  • Створити...

Important Information

На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність.