drOC Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Вітаю, шановна спільното! Хочу представити вам попередній реліз модулю з відкритим кодом для автоматизованого перекладу контенту для OpenCart. Розширення працює в обхід стандартного API Google Translate, використовуючи незалежні та децентралізовані шлюзи проекту з відкритим кодом Lingva, які можна знайти у розділі Instances. Тим не менше, по результату, це ідентичні дані перекладача Google, але за посередництва незалежних провайдерів, які виконують роль шлюзу / проксі. Оскільки наразі актуальним є переклад сайтів українською мовою, в той час як більшість постачальників все ще надає контент російською мовою, я вирішив зробити це розширення безкоштовним. Безкоштовним також є і сам доступ до шлюзів Lingva, проте кожен з них може застосовувати власні правила та квоти на кількість запитів. Тому перед використанням, ознайомтесь з умовами. Модуль в процесі тестування, реалізований для OpenCart v4 та PHP8 Наразі підтримується переклад товарів, зокрема заголовків та описів. Інші поля ми генеруємо алгоритмічно, тому не бачу сенсу перевантажувати шлюзи зайвими запитами. З метою обходу обмежень на кількість символів в запиті GET, реалізований по-строковий переклад полів товару description, який розділяється тегами нової строки та потім об'єднується і зберігається в базу даних. Це дозволяє перекладати довгі тексти, які закодовані з кирилиці шляхом urlencode, при цьому не порушуючи семантику речення. При виникненні помилок, переклад товару ігнорується та записується в журнал, шлях до якого можна побачити в інтерфейсі модуля, вкладка "Інформація". На даний момент, модуль працює задовільно перекладена база із ~1000 товарів, утім, поки що не публікую його в каталозі та не наводжу технічні подробиці, оскільки поточний реліз орієнтований на розробників, будьте ласкаві долучатися до критики, тестування та розробки! Ліцензія MIT. Проект на GitHub 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... 2 р drOC changed the title to Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Увы это не альтернатива Для простых текстов может быть, можно использовать как альтернативу для перевода одно строчных (name, title), но не для описаний (description) c html форматированием $string = urlencode(str_replace('/', '|', strip_tags(preg_replace('#<br\s*/?>#i', "\n", $string)))); и не больших текстов explode('%0A', $string) А если там под 100 абзацев? Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 26 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Цитата можно использовать как альтернативу для перевода одно строчных (name, title), но не для описаний (description) c html форматированием согласен, пока что этого достаточно для моих задач, мы не загружаем форматирование со сторонних ресурсов, только перенос строки. возможно, в последствии будет доработано. Цитата str_replace('/', '|' здесь возможно баг на стороне api lingva - в закодированном состоянии urlencode слеши интерпретируются как часть роутинга :/ Цитата explode('%0A', $string) этот участок кода производит разрез строки по закодированному переносу каретки. закодированному, потому что api lingva принимает только get параметры, в которых мы не можем считать длину оригинальной строки актуальной. изначально я думал делать срез подстроки по длине, но в итоге, пришел к выводу, что для семантики перевода, нужно брать либо предложение (разделять по точке, что не очень стабильно в дробных числах например) либо разделять по переносу строки. собственно ответ, если 100 абзацев, то произойдет срез строки на 100 запросов и в последующем - склейка в результирующий запрос вставки. также происходит проверка длины строки (абзаца), если она пуста, то запрос на перевод игнорируется. если хотя бы одна часть выдаст ошибку по API, товар не переводится и событие добавляется в журнал со статусом error (например квота запросов исчерпана или любая другая ошибка). то есть имеется проверка на целостность строки. вообще, в теории можно передавать разметку, или я что-то упускаю. проброс ведь все равно происходит к Google API, нужно просто сделать решение более универсальным или же допилить под свои нужды. Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 26 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 26 серпня 2022 наверное, следует убрать strip_tags и nl2br, это было сделано до того, как понял, что слеши интерпретируются как роутинг (что вызывало ошибку 404 в ответе API). то есть сейчас в этой конвертации уже нет смысла, ведь теги обрабатываются корректно. а заменять только слеш на малоиспользуемый макрос | и обратно. таким образом можно сохранить поддержку разметки. спасибо за ваше замечание! Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Я не смотрел код lingvы но мне кажется они используют свой ИИ без ГуглАпи.По крайней мере с год назад такое было, потому как не каждый сервер апи поддерживал украинский. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 все же googleTranslate (free) имитация браузера - отправка запроса на перевод дальше уже перестало быть интересным, обходят ли квоту на 5к символов и частоту запроса scrapes through Google Translate and retrieves the translation without directly accessing any Google-related service, 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 И.. в 4-ке есть раздел other Перенесите в него "модуль" С точки зрения модуля для OC4 - Это то что можно подключить через layout А у вас по сути - Утилита. или же в раздел Language 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Baco Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. Цитата I see nothing ->RU->я ничего не вижу->UA->я нічого не бачу->EN->I can not see anything тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API Покупцям Оплата розширень фізичними особами Оплата розширень юридичними особами Політика повернень Розробникам Регламент розміщення розширень Регламент продажу та підтримки розширень Віртуальний обліковий запис автора Політика просування оголошень API каталогу розширень Вирішення спорів щодо авторських прав Корисна інформація Публічна оферта Політика повернень Політика конфіденційності Платіжна політика Політика передачі особистих даних Політика прозорості Останні розширення SP Telegram повідомлення FREE Автор: spectre Відключити порожні категорії Автор: spectre SEO Автор тексту категорії / фільтра / блогу з датою оновлення контенту + мікророзмітка Автор: radaevich Промо банери в категоріях товарів Автор: IHOR1989 Trend - адаптивний універсальний шаблон Автор: DSV × Уже зареєстровані? Ввійти Реєстрація Ваші замовлення Назад Придбані модулі та шаблони Ваші рахунки Лист очікувань Альтернативні контакти Форум Новини ocStore Назад Офіційний сайт Демо ocStore 3.0.3.2 Демо ocStore 2.3.0.2.4 Завантажити ocStore Документація Історія версій ocStore Блоги Модулі Шаблони Назад Безкоштовні шаблони Платні шаблони Де купувати модулі? Послуги FAQ OpenCart.Pro Назад Демо Купити Порівняння × Створити... Important Information На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність. Я даю згоду
chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Увы это не альтернатива Для простых текстов может быть, можно использовать как альтернативу для перевода одно строчных (name, title), но не для описаний (description) c html форматированием $string = urlencode(str_replace('/', '|', strip_tags(preg_replace('#<br\s*/?>#i', "\n", $string)))); и не больших текстов explode('%0A', $string) А если там под 100 абзацев? Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 26 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Цитата можно использовать как альтернативу для перевода одно строчных (name, title), но не для описаний (description) c html форматированием согласен, пока что этого достаточно для моих задач, мы не загружаем форматирование со сторонних ресурсов, только перенос строки. возможно, в последствии будет доработано. Цитата str_replace('/', '|' здесь возможно баг на стороне api lingva - в закодированном состоянии urlencode слеши интерпретируются как часть роутинга :/ Цитата explode('%0A', $string) этот участок кода производит разрез строки по закодированному переносу каретки. закодированному, потому что api lingva принимает только get параметры, в которых мы не можем считать длину оригинальной строки актуальной. изначально я думал делать срез подстроки по длине, но в итоге, пришел к выводу, что для семантики перевода, нужно брать либо предложение (разделять по точке, что не очень стабильно в дробных числах например) либо разделять по переносу строки. собственно ответ, если 100 абзацев, то произойдет срез строки на 100 запросов и в последующем - склейка в результирующий запрос вставки. также происходит проверка длины строки (абзаца), если она пуста, то запрос на перевод игнорируется. если хотя бы одна часть выдаст ошибку по API, товар не переводится и событие добавляется в журнал со статусом error (например квота запросов исчерпана или любая другая ошибка). то есть имеется проверка на целостность строки. вообще, в теории можно передавать разметку, или я что-то упускаю. проброс ведь все равно происходит к Google API, нужно просто сделать решение более универсальным или же допилить под свои нужды. Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 26 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 26 серпня 2022 наверное, следует убрать strip_tags и nl2br, это было сделано до того, как понял, что слеши интерпретируются как роутинг (что вызывало ошибку 404 в ответе API). то есть сейчас в этой конвертации уже нет смысла, ведь теги обрабатываются корректно. а заменять только слеш на малоиспользуемый макрос | и обратно. таким образом можно сохранить поддержку разметки. спасибо за ваше замечание! Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Я не смотрел код lingvы но мне кажется они используют свой ИИ без ГуглАпи.По крайней мере с год назад такое было, потому как не каждый сервер апи поддерживал украинский. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 все же googleTranslate (free) имитация браузера - отправка запроса на перевод дальше уже перестало быть интересным, обходят ли квоту на 5к символов и частоту запроса scrapes through Google Translate and retrieves the translation without directly accessing any Google-related service, 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 И.. в 4-ке есть раздел other Перенесите в него "модуль" С точки зрения модуля для OC4 - Это то что можно подключить через layout А у вас по сути - Утилита. или же в раздел Language 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Baco Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. Цитата I see nothing ->RU->я ничего не вижу->UA->я нічого не бачу->EN->I can not see anything тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API Покупцям Оплата розширень фізичними особами Оплата розширень юридичними особами Політика повернень Розробникам Регламент розміщення розширень Регламент продажу та підтримки розширень Віртуальний обліковий запис автора Політика просування оголошень API каталогу розширень Вирішення спорів щодо авторських прав Корисна інформація Публічна оферта Політика повернень Політика конфіденційності Платіжна політика Політика передачі особистих даних Політика прозорості Останні розширення SP Telegram повідомлення FREE Автор: spectre Відключити порожні категорії Автор: spectre SEO Автор тексту категорії / фільтра / блогу з датою оновлення контенту + мікророзмітка Автор: radaevich Промо банери в категоріях товарів Автор: IHOR1989 Trend - адаптивний універсальний шаблон Автор: DSV × Уже зареєстровані? Ввійти Реєстрація Ваші замовлення Назад Придбані модулі та шаблони Ваші рахунки Лист очікувань Альтернативні контакти Форум Новини ocStore Назад Офіційний сайт Демо ocStore 3.0.3.2 Демо ocStore 2.3.0.2.4 Завантажити ocStore Документація Історія версій ocStore Блоги Модулі Шаблони Назад Безкоштовні шаблони Платні шаблони Де купувати модулі? Послуги FAQ OpenCart.Pro Назад Демо Купити Порівняння × Створити... Important Information На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність. Я даю згоду
drOC Опубліковано: 26 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Цитата можно использовать как альтернативу для перевода одно строчных (name, title), но не для описаний (description) c html форматированием согласен, пока что этого достаточно для моих задач, мы не загружаем форматирование со сторонних ресурсов, только перенос строки. возможно, в последствии будет доработано. Цитата str_replace('/', '|' здесь возможно баг на стороне api lingva - в закодированном состоянии urlencode слеши интерпретируются как часть роутинга :/ Цитата explode('%0A', $string) этот участок кода производит разрез строки по закодированному переносу каретки. закодированному, потому что api lingva принимает только get параметры, в которых мы не можем считать длину оригинальной строки актуальной. изначально я думал делать срез подстроки по длине, но в итоге, пришел к выводу, что для семантики перевода, нужно брать либо предложение (разделять по точке, что не очень стабильно в дробных числах например) либо разделять по переносу строки. собственно ответ, если 100 абзацев, то произойдет срез строки на 100 запросов и в последующем - склейка в результирующий запрос вставки. также происходит проверка длины строки (абзаца), если она пуста, то запрос на перевод игнорируется. если хотя бы одна часть выдаст ошибку по API, товар не переводится и событие добавляется в журнал со статусом error (например квота запросов исчерпана или любая другая ошибка). то есть имеется проверка на целостность строки. вообще, в теории можно передавать разметку, или я что-то упускаю. проброс ведь все равно происходит к Google API, нужно просто сделать решение более универсальным или же допилить под свои нужды. Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 26 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 26 серпня 2022 наверное, следует убрать strip_tags и nl2br, это было сделано до того, как понял, что слеши интерпретируются как роутинг (что вызывало ошибку 404 в ответе API). то есть сейчас в этой конвертации уже нет смысла, ведь теги обрабатываются корректно. а заменять только слеш на малоиспользуемый макрос | и обратно. таким образом можно сохранить поддержку разметки. спасибо за ваше замечание! Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Я не смотрел код lingvы но мне кажется они используют свой ИИ без ГуглАпи.По крайней мере с год назад такое было, потому как не каждый сервер апи поддерживал украинский. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 все же googleTranslate (free) имитация браузера - отправка запроса на перевод дальше уже перестало быть интересным, обходят ли квоту на 5к символов и частоту запроса scrapes through Google Translate and retrieves the translation without directly accessing any Google-related service, 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 И.. в 4-ке есть раздел other Перенесите в него "модуль" С точки зрения модуля для OC4 - Это то что можно подключить через layout А у вас по сути - Утилита. или же в раздел Language 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Baco Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. Цитата I see nothing ->RU->я ничего не вижу->UA->я нічого не бачу->EN->I can not see anything тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API Покупцям Оплата розширень фізичними особами Оплата розширень юридичними особами Політика повернень Розробникам Регламент розміщення розширень Регламент продажу та підтримки розширень Віртуальний обліковий запис автора Політика просування оголошень API каталогу розширень Вирішення спорів щодо авторських прав Корисна інформація Публічна оферта Політика повернень Політика конфіденційності Платіжна політика Політика передачі особистих даних Політика прозорості Останні розширення SP Telegram повідомлення FREE Автор: spectre Відключити порожні категорії Автор: spectre SEO Автор тексту категорії / фільтра / блогу з датою оновлення контенту + мікророзмітка Автор: radaevich Промо банери в категоріях товарів Автор: IHOR1989 Trend - адаптивний універсальний шаблон Автор: DSV × Уже зареєстровані? Ввійти Реєстрація Ваші замовлення Назад Придбані модулі та шаблони Ваші рахунки Лист очікувань Альтернативні контакти Форум Новини ocStore Назад Офіційний сайт Демо ocStore 3.0.3.2 Демо ocStore 2.3.0.2.4 Завантажити ocStore Документація Історія версій ocStore Блоги Модулі Шаблони Назад Безкоштовні шаблони Платні шаблони Де купувати модулі? Послуги FAQ OpenCart.Pro Назад Демо Купити Порівняння × Створити... Important Information На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність. Я даю згоду
drOC Опубліковано: 26 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 26 серпня 2022 наверное, следует убрать strip_tags и nl2br, это было сделано до того, как понял, что слеши интерпретируются как роутинг (что вызывало ошибку 404 в ответе API). то есть сейчас в этой конвертации уже нет смысла, ведь теги обрабатываются корректно. а заменять только слеш на малоиспользуемый макрос | и обратно. таким образом можно сохранить поддержку разметки. спасибо за ваше замечание! Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Я не смотрел код lingvы но мне кажется они используют свой ИИ без ГуглАпи.По крайней мере с год назад такое было, потому как не каждый сервер апи поддерживал украинский. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 все же googleTranslate (free) имитация браузера - отправка запроса на перевод дальше уже перестало быть интересным, обходят ли квоту на 5к символов и частоту запроса scrapes through Google Translate and retrieves the translation without directly accessing any Google-related service, 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 И.. в 4-ке есть раздел other Перенесите в него "модуль" С точки зрения модуля для OC4 - Это то что можно подключить через layout А у вас по сути - Утилита. или же в раздел Language 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Baco Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. Цитата I see nothing ->RU->я ничего не вижу->UA->я нічого не бачу->EN->I can not see anything тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API Покупцям Оплата розширень фізичними особами Оплата розширень юридичними особами Політика повернень Розробникам Регламент розміщення розширень Регламент продажу та підтримки розширень Віртуальний обліковий запис автора Політика просування оголошень API каталогу розширень Вирішення спорів щодо авторських прав Корисна інформація Публічна оферта Політика повернень Політика конфіденційності Платіжна політика Політика передачі особистих даних Політика прозорості Останні розширення SP Telegram повідомлення FREE Автор: spectre Відключити порожні категорії Автор: spectre SEO Автор тексту категорії / фільтра / блогу з датою оновлення контенту + мікророзмітка Автор: radaevich Промо банери в категоріях товарів Автор: IHOR1989 Trend - адаптивний універсальний шаблон Автор: DSV × Уже зареєстровані? Ввійти Реєстрація Ваші замовлення Назад Придбані модулі та шаблони Ваші рахунки Лист очікувань Альтернативні контакти Форум Новини ocStore Назад Офіційний сайт Демо ocStore 3.0.3.2 Демо ocStore 2.3.0.2.4 Завантажити ocStore Документація Історія версій ocStore Блоги Модулі Шаблони Назад Безкоштовні шаблони Платні шаблони Де купувати модулі? Послуги FAQ OpenCart.Pro Назад Демо Купити Порівняння × Створити... Important Information На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність. Я даю згоду
chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 Я не смотрел код lingvы но мне кажется они используют свой ИИ без ГуглАпи.По крайней мере с год назад такое было, потому как не каждый сервер апи поддерживал украинский. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 все же googleTranslate (free) имитация браузера - отправка запроса на перевод дальше уже перестало быть интересным, обходят ли квоту на 5к символов и частоту запроса scrapes through Google Translate and retrieves the translation without directly accessing any Google-related service, 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 И.. в 4-ке есть раздел other Перенесите в него "модуль" С точки зрения модуля для OC4 - Это то что можно подключить через layout А у вас по сути - Утилита. или же в раздел Language 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Baco Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. Цитата I see nothing ->RU->я ничего не вижу->UA->я нічого не бачу->EN->I can not see anything тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API Покупцям Оплата розширень фізичними особами Оплата розширень юридичними особами Політика повернень Розробникам Регламент розміщення розширень Регламент продажу та підтримки розширень Віртуальний обліковий запис автора Політика просування оголошень API каталогу розширень Вирішення спорів щодо авторських прав Корисна інформація Публічна оферта Політика повернень Політика конфіденційності Платіжна політика Політика передачі особистих даних Політика прозорості Останні розширення SP Telegram повідомлення FREE Автор: spectre Відключити порожні категорії Автор: spectre SEO Автор тексту категорії / фільтра / блогу з датою оновлення контенту + мікророзмітка Автор: radaevich Промо банери в категоріях товарів Автор: IHOR1989 Trend - адаптивний універсальний шаблон Автор: DSV × Уже зареєстровані? Ввійти Реєстрація Ваші замовлення Назад Придбані модулі та шаблони Ваші рахунки Лист очікувань Альтернативні контакти Форум Новини ocStore Назад Офіційний сайт Демо ocStore 3.0.3.2 Демо ocStore 2.3.0.2.4 Завантажити ocStore Документація Історія версій ocStore Блоги Модулі Шаблони Назад Безкоштовні шаблони Платні шаблони Де купувати модулі? Послуги FAQ OpenCart.Pro Назад Демо Купити Порівняння × Створити... Important Information На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність. Я даю згоду
chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 все же googleTranslate (free) имитация браузера - отправка запроса на перевод дальше уже перестало быть интересным, обходят ли квоту на 5к символов и частоту запроса scrapes through Google Translate and retrieves the translation without directly accessing any Google-related service, 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 И.. в 4-ке есть раздел other Перенесите в него "модуль" С точки зрения модуля для OC4 - Это то что можно подключить через layout А у вас по сути - Утилита. или же в раздел Language 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Baco Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. Цитата I see nothing ->RU->я ничего не вижу->UA->я нічого не бачу->EN->I can not see anything тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API Покупцям Оплата розширень фізичними особами Оплата розширень юридичними особами Політика повернень Розробникам Регламент розміщення розширень Регламент продажу та підтримки розширень Віртуальний обліковий запис автора Політика просування оголошень API каталогу розширень Вирішення спорів щодо авторських прав Корисна інформація Публічна оферта Політика повернень Політика конфіденційності Платіжна політика Політика передачі особистих даних Політика прозорості Останні розширення SP Telegram повідомлення FREE Автор: spectre Відключити порожні категорії Автор: spectre SEO Автор тексту категорії / фільтра / блогу з датою оновлення контенту + мікророзмітка Автор: radaevich Промо банери в категоріях товарів Автор: IHOR1989 Trend - адаптивний універсальний шаблон Автор: DSV × Уже зареєстровані? Ввійти Реєстрація Ваші замовлення Назад Придбані модулі та шаблони Ваші рахунки Лист очікувань Альтернативні контакти Форум Новини ocStore Назад Офіційний сайт Демо ocStore 3.0.3.2 Демо ocStore 2.3.0.2.4 Завантажити ocStore Документація Історія версій ocStore Блоги Модулі Шаблони Назад Безкоштовні шаблони Платні шаблони Де купувати модулі? Послуги FAQ OpenCart.Pro Назад Демо Купити Порівняння × Створити... Important Information На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність. Я даю згоду
chukcha Опубліковано: 26 серпня 2022 Share Опубліковано: 26 серпня 2022 И.. в 4-ке есть раздел other Перенесите в него "модуль" С точки зрения модуля для OC4 - Это то что можно подключить через layout А у вас по сути - Утилита. или же в раздел Language 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Baco Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. Цитата I see nothing ->RU->я ничего не вижу->UA->я нічого не бачу->EN->I can not see anything тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API Покупцям Оплата розширень фізичними особами Оплата розширень юридичними особами Політика повернень Розробникам Регламент розміщення розширень Регламент продажу та підтримки розширень Віртуальний обліковий запис автора Політика просування оголошень API каталогу розширень Вирішення спорів щодо авторських прав Корисна інформація Публічна оферта Політика повернень Політика конфіденційності Платіжна політика Політика передачі особистих даних Політика прозорості Останні розширення SP Telegram повідомлення FREE Автор: spectre Відключити порожні категорії Автор: spectre SEO Автор тексту категорії / фільтра / блогу з датою оновлення контенту + мікророзмітка Автор: radaevich Промо банери в категоріях товарів Автор: IHOR1989 Trend - адаптивний універсальний шаблон Автор: DSV × Уже зареєстровані? Ввійти Реєстрація Ваші замовлення Назад Придбані модулі та шаблони Ваші рахунки Лист очікувань Альтернативні контакти Форум Новини ocStore Назад Офіційний сайт Демо ocStore 3.0.3.2 Демо ocStore 2.3.0.2.4 Завантажити ocStore Документація Історія версій ocStore Блоги Модулі Шаблони Назад Безкоштовні шаблони Платні шаблони Де купувати модулі? Послуги FAQ OpenCart.Pro Назад Демо Купити Порівняння × Створити... Important Information На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність. Я даю згоду
Baco Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. Цитата I see nothing ->RU->я ничего не вижу->UA->я нічого не бачу->EN->I can not see anything тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API Покупцям Оплата розширень фізичними особами Оплата розширень юридичними особами Політика повернень Розробникам Регламент розміщення розширень Регламент продажу та підтримки розширень Віртуальний обліковий запис автора Політика просування оголошень API каталогу розширень Вирішення спорів щодо авторських прав Корисна інформація Публічна оферта Політика повернень Політика конфіденційності Платіжна політика Політика передачі особистих даних Політика прозорості Останні розширення SP Telegram повідомлення FREE Автор: spectre Відключити порожні категорії Автор: spectre SEO Автор тексту категорії / фільтра / блогу з датою оновлення контенту + мікророзмітка Автор: radaevich Промо банери в категоріях товарів Автор: IHOR1989 Trend - адаптивний універсальний шаблон Автор: DSV
chukcha Опубліковано: 27 серпня 2022 Share Опубліковано: 27 серпня 2022 27.08.2022 в 14:48, Baco сказал: ідея хороша, та на практиці перекладачів, поки не буде грамотно сформованого ШІ з перекладами, ми не зможемо отримати корректного перекладу великих текстів. тобто імовірність, що "пошуковий ключ" буде корректно переведеним у контексті опису товару відповідно до релевантності, досить висока, проте... Це не э завдання для автоперекладача. Зменшити ручну працю по перекладу, та форматування текстів. Наприклад - таблиці або списки. Та обов'язкове вичитування - іноді таке видасть, що не знаєш що з цим робити. Коли в тебе пару сотен сторінок (ок, пару тисяч) то тут немає питань а коли за декілька десятків тисяч - ось тут є.. чималі. Я знаю декількох, які більш 50 000 товарів перекладали, та вичитували. То було десь роки за два. Як закон прийняли. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку Последние темы Последние дополнения Последние новости Вся активність Головна Підтримка та відповіді на запитання. Модулі та розширення Инструменты, утилиты Модуль масового перекладу товарів Lingva - безкоштовна альтернатива Google Translate API
chukcha Опубліковано: 28 серпня 2022 Share Опубліковано: 28 серпня 2022 вот еще 1. при отправке запроса используйте urlencode 2. Проверяйте длину переводимого текста. Вы отправляете GET Могу ошибаться, но помнится длина GET-запроса лимитирована 2к символа Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2 Перейти до списку тем Схожі публікації Модуль Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API [Поддержка] Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 відповідей 269 переглядів IHOR1989 22 лютого oc-max [Поддержка] "Укрпочта API" - модуль доставки для OpenCart 1 2 3 4 25 Автор: Prorab337, 14 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 605 відповідей 87 662 перегляди Prorab337 21 жовтня oc-max "Укрпошта API" - модуль доставки для OpenCart Автор: Prorab337, 13 жовтня 2018 укрпочта укрпочта апи (і ще %d) Теги: укрпочта укрпочта апи укрпочта api api печать гакладных доставка модуль доставки укрпочта укрпошта укрпошта апі модуль доставки укрпошта апі модуль доставки 0 коментарів 34 771 перегляд Prorab337 14 жовтня 2018 Загрузка прайсов поставщика ЮгКонтракт с помощью API Автор: IHOR1989, 17 лютого api югконтракт (і ще %d) Теги: api югконтракт прайс прайсы прайсы поставщики поставщик поставщики товар cron постачальник постачальники прайс xml прайс постачальника 0 коментарів 1 467 переглядів IHOR1989 7 лютого Переклад на всі мови сайту (товари, категорії, статті) Автор: chukcha, 23 лютого 2018 перевод текстов перевод атрибутов (і ще %d) Теги: перевод текстов перевод атрибутов перевод характеристик перевод api переводчик переводчик описаний товаров перевод opencart переклад переклад текстів переклад втрибутів перевод товаров перевод категорий перевод из админки переклад товарів 0 коментарів 33 307 переглядів chukcha 24 лютого 2018 Зараз на сторінці 0 користувачів Ні користувачів, які переглядиють цю сторінку
drOC Опубліковано: 29 серпня 2022 Автор Share Опубліковано: 29 серпня 2022 Усім дякую за відповіді! 1. дані кодуються urlencode 2. довгі тексти діляться на частини по тегу переносу строки оскільки підтримка тегів є пріоритетним завданням, думаю зробити це шляхом ділення не по <br/>, а взагалі по-тегово. тобто якщо параграф <p> - передаватиметься контент параграфу <p> якщо посилання <a> - передаватиметься вміст цього тегу. для цього потрібно реалізувати парсер, таким чином, щоб передавати короткі семантичні проміжки тексту до API та потім об'єднувати їх знову в одне ціле в той же час, важливо не виривати текст із контексту, для більш правильної інтерпретації перекладачем. якщо з <br/> семантика речення гарантована 100% то на рахунок перекладу окремих фраз в посиланнях, наприклад, я не впевнений. також метою є мінімізація запитів API, навіть якщо ми маємо чималий список провайдерів, все одно, квоти є критичним моментом. 1 Надіслати Поділитися на інших сайтах More sharing options... Створіть аккаунт або увійдіть для коментування Ви повинні бути користувачем, щоб залишити коментар Створити обліковий запис Зареєструйтеся для отримання облікового запису. Це просто! Зареєструвати аккаунт Вхід Уже зареєстровані? Увійдіть тут. Вхід зараз Share More sharing options... Передплатники 2
Recommended Posts