Перейти до вмісту
Пошук в
  • Детальніше...
Шукати результати, які ...
Шукати результати в ...

LbICbIY

Користувачі
  
  • Публікації

    75
  • З нами

  • Відвідування

Усі публікації користувача LbICbIY

  1. Да, в БД. Поищи ocstore сборку, я там точно переводил.
  2. Пытался отследить корни и состыковать всё в единую картину, но не смог. Есть варианты, что подправить или где посмотреть? На демо не нашёл таких вещей.
  3. Тогда предлагаю всё же переносить это сюда и вливать Украинский язык в ocStore. Обратная совместимость с opencart всё равно остаётся.
  4. Как уже написали выше, все эти исправления уже внесены и добавлены mva, пока бабушка не скажет, что перебираемся на гитхаб, он и не будет использоваться как официальный. Т.к. для обсуждения перевода и его правок уже есть отдельная тема, то идём туда. Тему закрываю.
  5. Если речь про Партнёрские программы, Аккаунт, Категории и т.п., то они переведены же.Остальные правки и даже больше уже в СВН.
  6. Спасибо, про установщик-то я и забыл совсем. В СВН внёс. Можно подробнее?
  7. На предыдущей странице была ссылка.Да, перевод можно взять и использовать отдельно.
  8. Учитывая, что перевод в свн лежит 22-го, то непонятно, чего Вы не дождались. Больше похоже на рекламу.
  9. Взять можно здесь https://www.assembla.com/code/ocstoreru/subversion/nodesПрисоединяться лучше тогда в свн.
  10. Спасибо, подумаю, как назвать. Вариант "Локаль" не нравится. Вот варианты от яндексаНо того, что понравится, не увидел.
  11. Подправил. Сделал промежуточный коммит.Мне непонятны следующие вещи: $_['tab_local'] И что такое Layouts
  12. Закоммитил в свн перевод 1.5.1 всей витрины и части админки. Сделайте вычитку пожалуйста. Админку сегодня доделаю. https://www.assembla.com/code/ocstoreru/subversion/nodes
  13. Спасибо, есть интересные варианты в переводе. Сейчас как раз перевожу 1.5.1 и всё, что не было переведено с 1.4.9.4 https://www.assembla.com/code/ocstoreru/subversion/nodesДля желающих участвовать в переводе есть специальная группа на форуме.
  14. SOKOJI, не понимаю, чем наш свн не подходит для этих целей.
  15. Это всё хранится в sql, а мержа до 1.5 движка ещё не было.
  16. krechet, для 1.5 делался мерж именно с изменениями языка от 1.5, вчера как раз сделал 1.5.0.2. Можно даже сравнить его с английской версией - все параметры те же. От ocStore куски есть, но сам движок пока не мержился, так что ничего страшного нет - перевод родного OpenCart полностью присутствует и не конфликтует. Идеальный вариант - лить сразу в свн. Для этого могу добавить пользователя, зарегистрированного на assembla.com. Можно скидывать мне переведённые куски, но это будет чуть дольше. Nemo3333 уже коммитит изменения.
  17. Была в этой же теме ссылка https://opencartforum.com/topic/973-thickbox-как-перевести-на-русский-язык/
  18. Странно. Вот смотрю и не вижу этой строчки в приведённом выше тексте, скорей всего поэтому и английский вариант.
  19. SKU в переводе был оставлен для совпадения с английской версией. Долгое время в этой строке в комментарии был вопрос, что вообще это такое. Основным словом "Артикул" мне нравится больше, но если есть другие варианты - давайте обсуждать.
  20. Делается тут: catalog\language\russian\account\login.php Line 10: $_['text_register'] = 'Регистрация Личного Кабинета';Не понимаю, в чём сложность скачать нашу сборку и вытащить русский язык, а то и целиком сборку поставить.
  21. Я понял, но правда не знаю, где это находится.
  22. Я его прокомментировал, смотрите внимательнее:
  23. А теперь подробно, с путём к файлу и параметром. Всё же, я далёк от таких вещей. На сколько я помню, в некоторых местах "Состояние" не подходило под смысловую нагрузку и я везде сделал "Статус", как близкое к оригиналу. Посмотрю на досуге все параметры. Изменил на "Закупочная стоимость".

×
×
  • Створити...

Important Information

На нашому сайті використовуються файли cookie і відбувається обробка деяких персональних даних користувачів, щоб поліпшити користувальницький інтерфейс. Щоб дізнатися для чого і які персональні дані ми обробляємо перейдіть за посиланням . Якщо Ви натиснете «Я даю згоду», це означає, що Ви розумієте і приймаєте всі умови, зазначені в цьому Повідомленні про конфіденційність.